La page Politique de traduction décrit les règles de traduction du matériel de la plateforme B2B Reference Hub.
La plate-forme est créée comme une base de connaissances internationale sur l'infrastructure technologique de l'industrie iGaming. Pour que le matériel soit accessible aux professionnels de différents pays, le contenu peut être traduit dans différentes langues.
La politique de traduction définit les règles de localisation, la qualité de la traduction et l'utilisation de la terminologie de l'industrie.
Principes de base des traductions
Les traductions sur la plate-forme sont effectuées en tenant compte de la précision de la terminologie industrielle.
| Le principe | Description |
|---|---|
| Préserver le sens | Réflexion précise du matériau original |
| Précision terminologique | Utilisation de termes corrects |
| Identité structurelle | Préserver la structure de l'article |
| Contrôle de qualité | Vérification éditoriale des traductions |
| Cohérence des termes | Une terminologie unique |
Cela garantit que les matériaux sont corrects.
Quels matériaux sont traduits
Différents types de matériaux peuvent être traduits sur la plate-forme.
| Type de matériau | Description |
|---|---|
| Recherche sur l'industrie | Publications analytiques |
| Articles technologiques | Description des plates-formes et des solutions |
| Guides | Hydes techniques |
| Matériel éducatif | Expliquer la technologie |
| Documentation | Matériaux d'infrastructure |
Ces traductions accroissent la disponibilité de la base de connaissances.
Méthodes de localisation
La traduction peut être effectuée de différentes manières.
| Méthode de traduction | Description |
|---|---|
| Traduction éditoriale | Préparation des traductions par les rédacteurs |
| Traduction technique | Traduction de la documentation |
| Traduction automatique | Localisation automatique |
| Vérification éditoriale | Vérification de la qualité de la traduction |
Une combinaison de techniques aide à maintenir la précision des matériaux.
Terminologie de l'industrie
Lors de la traduction des matériaux, il est important de garder la terminologie correcte d'iGaming.
| Type de termes | Description |
|---|---|
| Technologie de jeu | RNG, RTP, mécanique du jeu |
| Systèmes de plateforme | Plates-formes de jeux |
| Intégration | API et agrégateurs |
| Concepts industriels | Entreprises et infrastructures |
| Termes analytiques | Métriques et études |
Cela permet de maintenir la précision professionnelle des textes.
Affectation d'une page
La page Politique de traduction décrit les règles de traduction du matériel B2B Reference Hub.
Elle aide à :- comprendre les principes de localisation des matériaux
- assurer l'exactitude des traductions
- maintenir une terminologie industrielle correcte
- maintenir la qualité de la base de connaissances multilingue
La politique de traduction fournit une norme unique pour la localisation de la plate-forme.