Die Seite Translation Policy beschreibt die Regeln für die Übersetzung von Materialien der B2B Reference Hub Plattform.
Die Plattform wird als internationale Wissensbasis über die technologische Infrastruktur der iGaming-Branche aufgebaut. Damit die Materialien Fachleuten aus verschiedenen Ländern zur Verfügung stehen, können die Inhalte in verschiedene Sprachen übersetzt werden.
Die Übersetzungspolitik legt die Regeln für die Lokalisierung, die Qualität der Übersetzung und die Verwendung der Terminologie der Branche fest.
Grundprinzipien der Übersetzungen
Die Übersetzungen auf der Plattform werden unter Berücksichtigung der Genauigkeit der industriellen Terminologie durchgeführt.
| Prinzip | Beschreibung |
|---|---|
| Sinn bewahren | Exakte Reflexion des Originalmaterials |
| Terminologische Genauigkeit | Verwendung korrekter Begriffe |
| Strukturelle Identität | Beibehaltung der Artikelstruktur |
| Qualitätsprüfung | Redaktionelle Prüfung der Übersetzungen |
| Konsistenz der Begriffe | Einheitliche Terminologie |
Dies stellt sicher, dass die Materialien korrekt sind.
Welche Materialien übersetzt werden
Auf der Plattform können verschiedene Arten von Materialien übersetzt werden.
| Art des Materials | Beschreibung |
|---|---|
| Branchenforschung | Analytische Veröffentlichungen |
| Technologische Artikel | Beschreibung der Plattformen und Lösungen |
| Führungen | Technische Hyden |
| Bildungsmaterialien | Erklärung der Technik |
| Dokumentation | Infrastrukturmaterialien |
Solche Übersetzungen erweitern die Verfügbarkeit der Wissensbasis.
Lokalisierungsmethoden
Die Übersetzung von Materialien kann auf verschiedene Weise erfolgen.
| Übersetzungsmethode | Beschreibung |
|---|---|
| Redaktionelle Übersetzung | Vorbereitung von Übersetzungen durch Redakteure |
| Technische Übersetzung | Übersetzung der Dokumentation |
| Maschinelle Übersetzung | Automatische Lokalisierung |
| Redaktionelle Prüfung | Überprüfung der Übersetzungsqualität |
Eine Kombination von Methoden hilft, die Genauigkeit der Materialien zu erhalten.
Terminologie der Branche
Bei der Übersetzung von Materialien ist es wichtig, die korrekte Terminologie von iGaming beizubehalten.
| Art der Begriffe | Beschreibung |
|---|---|
| Spieltechnologie | RNG, RTP, Spielmechanik |
| Plattformsysteme | Spielplattformen |
| Integration | APIs und Aggregatoren |
| Industrielle Konzepte | Unternehmen und Infrastruktur |
| Analytische Begriffe | Metriken und Studien |
Dies hilft, die professionelle Genauigkeit der Texte zu erhalten.
Zweck der Seite
Die Seite Translation Policy beschreibt die Regeln für die Übersetzung von B2B Reference Hub-Materialien.
Sie hilft:- Verstehen der Prinzipien der Materiallokalisierung
- Gewährleistung der Genauigkeit der Übersetzungen
- korrekte industrielle Terminologie beibehalten
- Aufrechterhaltung der Qualität der mehrsprachigen Wissensbasis
Die Übersetzungspolitik bietet einen einheitlichen Standard für die Plattformlokalisierung.