صفحه سیاست ترجمه قوانین ترجمه مواد مرجع B2B را توصیف می کند.
این پلت فرم به عنوان یک پایگاه دانش بین المللی در مورد زیرساخت های تکنولوژیکی صنعت iGaming ایجاد شده است. برای اینکه مطالب برای متخصصان کشورهای مختلف در دسترس باشد، می توان مطالب را به زبان های مختلف ترجمه کرد.
سیاست ترجمه قوانین محلی سازی، کیفیت ترجمه و استفاده از اصطلاحات صنعت را تعریف می کند.
اصول اساسی ترجمه
ترجمه ها بر روی پلت فرم با توجه به دقت اصطلاحات صنعتی انجام می شود.
| اصل کار | توضیحات محصول |
|---|---|
| حفظ معنی | انعکاس دقیق از مواد اصلی |
| دقت اصطلاحات | استفاده از اصطلاحات صحیح |
| هویت ساختاری | ذخیرۀ ساختار مقاله |
| بررسی کیفیت | بررسی سرمقاله ترجمه |
| سازگاری شرایط | اصطلاحات مشترک |
این تضمین می کند که مواد درست هستند.
چه مطالبی ترجمه شده است
انواع مختلف مواد را می توان بر روی پلت فرم ترجمه کرد.
| نوع مواد | توضیحات محصول |
|---|---|
| تحقیقات صنعتی | نشریات تحلیلی |
| مقالات فناوری | بررسی اجمالی پلت فرم و راه حل |
| مدیریت ها | راهنماهای فنی |
| مواد آموزشی | تکنولوژی توضیح داد |
| مستند سازی | مواد زیربنایی |
چنین ترجمه هایی در دسترس بودن پایگاه دانش را افزایش می دهد.
روش های محلی سازی
مطالب را می توان به روش های مختلفی ترجمه کرد.
| روش ترجمه | توضیحات محصول |
|---|---|
| ترجمه سرمقاله | آماده سازی ترجمه توسط ویراستاران |
| ترجمه فنی | ترجمه مستندات |
| ترجمه ماشینی | محلی سازی خودکار |
| بررسی سرمقاله | بررسی کیفیت ترجمه |
ترکیبی از تکنیک ها به حفظ دقت مواد کمک می کند.
اصطلاحات صنعت
هنگام ترجمه مطالب، مهم است که اصطلاحات صحیح iGaming را حفظ کنید.
| نوع اصطلاح | توضیحات محصول |
|---|---|
| تکنولوژی بازی | RNG، RTP، مکانیک بازی |
| سیستم های پلت فرم | سیستم عامل های بازی |
| یکپارچه سازی | API ها و جمع کننده ها |
| مفاهیم صنعتی | شرکت ها و زیرساخت ها |
| شرایط تحلیلی | معیارها و تحقیقات |
این به حفظ دقت حرفه ای متون کمک می کند.
هدف از صفحه
صفحه سیاست ترجمه قوانین ترجمه مواد مرجع B2B را توصیف می کند.
او کمک می کند:- محلی سازی مواد را درک کنید
- اطمینان از صحت ترجمه ها
- حفظ اصطلاحات صنعتی صحیح
- حفظ کیفیت یک پایگاه دانش چند زبانه
سیاست ترجمه یک استاندارد واحد برای محلی سازی پلت فرم فراهم می کند.